Tuesday 5 November 2024

Verse Recalled, Under the lamplight 2015

Saturday 14 March 2015

Verse Recalled, Under the lamplight
拾遺詩篇

里行
RI Kohr


  灯下

帰るところは
清水のように澄んでいた
貧しさだけの自分


 
Under the lamplight

The place where I am back
is myself only indigent
clear like spring water

Wednesday 30 October 2024

At Bank of Dam Again

Sekinan Research Field of Language
At Bank of Dam Again

TANAKA Akio

At bank of dam we conversed with friends on many innocent themes in our youth days.
Long time ago the place was the sight of the fireworks, for which father took me and elder sister to see in the summer night.
When returning home you perfectly slept soundly at father's back, the sister said to me later.
After some thirty years after, we came again with the family to play in the fallen leaves at the bank of dam. Children were rolling down at the slope of the bank wearing golden leaves on the clothes.
And after half a century we have come again at the bank with wife protecting leg's slight pains each other.

Tokyo
16 July 2012
Sekinan Research Field of Language

Verse Recalled Mountain Hut by RI Kohr. Translated by Google

Verse Recalled
Mountain Hut
by RI Kohr

Selected Poems

Village Journey

Hut

When was the last time I visited here?
It is now near the end of summer, and once it was the end of autumn.
A misty rain was falling in that small hut.
I held my hands over the stove to dry my shoes.
Young me, all those who were young.
Ah, I have always wished for a scene like that day.
A bright fire, hot tea, and a hard chair.
If only those things could last.
I have thought many times that most of my life would have been fulfilled.
Until today.
It is a lively place I visited for the first time in a long time.
People's voices are coming and going, and corn is being sold outside.
It is difficult to think of the dark, gloomy sky of a long time ago.
It is not that my heart is troubled now, but the dark scenery of the past may be me.
But the stove burning red in the center of it is infinitely nostalgic and dear.
My beloved, I walked from here.

Verse Recalled Mountain Hut by RI Kohr

Verse Recalled
Mountain Hut
by RI Kohr

拾遺詩篇

里行

小屋

ここを前におとずれたのはいつの日であったか
今は夏の終わりに近くかつては秋の終わりに
霧のような雨が降っていたその小さな小屋の
ストーブに手をかざし靴を乾かしていた
若かった私よ 若かったすべてのものたちよ
ああその日のような風景になりたいと
私はいつも希っていた
明るいほのおと温かいお茶と固いひとつの椅子と
それらがあれば それらが持続すれば
私の生のほとんどは多分満ちていたのだと
幾度となく考えていた
久しぶりにおとずれたここははなやかで
人々の声が行き交い外ではとうもろこしが売られ
遠い日の暗く沈んだ空もようを思うことは難かしい
私の心が今はなやいでいるという訳ではないが
かつての暗い風景はもしかしたら私自身なのかもしれず
しかしその中心にストーブが赤々ともえていたのが
限りなくなつかしい
愛する人よ
私はここから歩いて来たのです

Preparatory paper for Quantum Group. From Sekinan Study

Fron Sekinan Study/Paper
Preparatory paper for Quantum Group

1. Floer Homology Language 2009
2. Homology Structure of Word 2009
3. Quantization of Language 2009
4. Discreteness of Language 2009
5. Proto Arithmetic Geometry Language 2009
6.Language, Word, Distance, Meaning and Meaning Minimum 2009

1. Manuscript of Quantum Theory for Language Note added 2003
2. Quantum Theory for Language 2004
3. Quantum Theory for Language Theoretical Summarization and Problem in Future 2004
4. Noncommutative Distance Theory Note 2 C*-Algebra 2007
5. Kac-Moody Lie Algebra 2008

SQGL
30 October 2024
Reprint

Tuesday 29 October 2024

The eve of festival From Print 2012, Chapter 5

Sekinan Table: The eve of festival From Print 2012, Chapter 5
https://lnkd.in/g5bXcduM

As they entered the city centre, the lights of the cars were dazzling, the buildings were getting taller, and above them, small red and navy flags with gold trimmings were decorated along the sidewalk, stretching out into the distance.

-It feels like the eve of a festival.

-I'm not sure if it was the eve of something, but there were certainly days in the past when I felt like I was part of it.

-The night before?

-Yes, the night before.

-Like Christmas.

- It wasn't anything special. But I guess I was waiting for something, in my own way.

-What were you waiting for?

The light from the car shines on I's hair.

-I can't remember exactly, but I think I was just feeling at peace. That's a strange way to put it.

-No, that's not the case, but did it happen?

-Maybe it didn't come.

I thought to myself when I heard that the celebration had never come.
A light rain wets the shoulders of people passing by.


The eve of festival From Print 2012, Chapter 5. Translated by Google 2024
sekinantable.blogspot.com

Saturday 26 October 2024

Intuition and Mathematics through Chinese classic Yi-jing. 2012-2019

Intuition and Mathematics through Chinese classic Yi-jing. 2012-2019

Sep 21, 2021

Intuition and Mathematics
What NISHI Junzo remained for us 2

TANAKA Akio

Intuition and mathematics are deeply concerned with each other. In my stand, intuitive concept is first flowing up and the next mathematical description is arranged. According to this situation, intuition is very important and if there is no such flowing up thinking, the development is almost not so easy proceeding.

The time concept in language is the key concept of my language model that is at first found from the ancient Chinese characters’ construction and after writing a short intuitive paper, the more precise descriptions are taken up using mathematics especially of geometry.

But at the deepest basis of language, time is seemed to be infinitive but not spread with a strait line to the future, more likely going round as circle or circular situation.

This conjecture was firmed by Yi-jing that is one of the Five Great Classics of China. I received the lecture on Yi-jing from philosopher NISHI Junzo some five years at the university.

The world of Yi-jing consists from perfect infinitive circularity and this world is perfectly recognised by human for its closed situation of infinity.

It is very hard to recognise infinity as perfect whole image and Yi-jing is resolved this baffling problem through the shut-in world, that is “compact” concept of mathematics.

Tokyo 30 August 2012
8 September 2019 Text revised
SRFL Paper